FobiaSociale.com  
     

Home Messaggi odierni Registrazione FAQ
 
Vai indietro   FobiaSociale.com > Off Topic > Off Topic Generale > Traduzione testo bizzarro
Discussione: Traduzione testo bizzarro Rispondi alla discussione
Il tuo nome utente: Clicca Qui per loggarti
Verifica immagine
Inserisci le lettere o i numeri (o entrambi) nell'immagine che visualizzi qui a destra.

Titolo:
  
Messaggio:

Opzioni addizionali
Opzioni varie

Visualizza l'argomento(prima i nuovi)
03-02-2015 22:01
cancellato15306 Ecco la traduzione

Sgrullaneve e i 7 nani

Un bel mattino, una ragazza di nome Sgrullaneve, fece visita a una casetta, dove 7 nani parlavano tranquilli. Sgrullaneve immediatamente urlò addosso ai nani con violenza.
"Ma che stai facendo?", domandò il nano ubriacone.
"Urlo per farvi lavorare sempre!", rispose Sgrullaneve.
"I c***i tuoi non te li puoi fare?", continuò imperterrito il nano viaggiatore.
"No, perchè siete tutti dei pezzi di m***a!"
"Nani, facciamola nera!", urlò il nano capo.
I nani sputarono sul viso di Sgrullaneve, irritatissima per il fatto.
"Adesso che cosa dici?", domandò un'altra volta il nano ignorante.
"un c***o, nani rompimaroni!", continuò nuovamente Sgrullaneve.
"Ora vai fuori di qui!", urlarono sempre più forte i nani.
E fu così che i nani vissero felici e contenti.
02-02-2015 23:46
cancellato15306
Re: Traduzione testo bizzarro

Quote:
Originariamente inviata da AshtrayGirl Visualizza il messaggio
E tu hai dimenticato di dire che dialetto è!
non farci vivere nell'angoscia

siciliano?
Molti scienziati ritengono che il Tidus Imbellicus sia un miscuglio tra Inglese, Italiano, Dialetto meneghino, romano, calabrese e siciliano, latino e albhed.
02-02-2015 23:44
AshtrayGirl
Re: Traduzione testo bizzarro

Quote:
Originariamente inviata da Fluviale Visualizza il messaggio
Corretto
Evidenziate le cose giuste o quasi.
E tu hai dimenticato di dire che dialetto è!
non farci vivere nell'angoscia

siciliano?
02-02-2015 23:40
cancellato15306
Re: Traduzione testo bizzarro

Quote:
Originariamente inviata da AshtrayGirl Visualizza il messaggio
''Un grangiano mattino'' un bel mattino
''nua pucche suttu pezzistrunz sesi'' no perchè sei un pezzo di stronzo (quasi, e hai dimenticato di tradurre una parola)
nu diccolo, nanitri rimpiccamaronti'' un piccolo nano rompicoglioni (nanitri vuol dire nani)


Sgrullaneve e i sette bolsi : neve qualcosa e i sette coglioni?

è sardo?
Corretto
Evidenziate le cose giuste o quasi.
02-02-2015 23:27
AshtrayGirl
Re: Traduzione testo bizzarro

''Un grangiano mattino'' un bel mattino
''nua pucche suttu pezzistrunz sesi'' no perchè sei un pezzo di stronzo
nu diccolo, nanitri rimpiccamaronti'' un piccolo nano rompicoglioni


Sgrullaneve e i sette bolsi : neve qualcosa e i sette coglioni?

è sardo?
02-02-2015 23:07
cancellato15306
Re: Traduzione testo bizzarro

I bolsi penso si possa immaginare
02-02-2015 22:56
flydown
Re: Traduzione testo bizzarro

ho azzeccato di più di quanto pensassi.

...azzo sono i bolsi?
02-02-2015 22:48
cancellato15306
Re: Traduzione testo bizzarro

Quote:
Originariamente inviata da flydown Visualizza il messaggio
è arabo per mè, ma in che dialetto è?
forse ho capito questo, forse, :

"Non potevi farti i cazzi tuoi?"
"Ariso cosa dici?"

ovvintoquacchecosa?
Le cose in grassetto sono esatte
02-02-2015 22:40
flydown
Re: Traduzione testo bizzarro

Quote:
Originariamente inviata da Fluviale Visualizza il messaggio
Allora, vi propongo questa cosa come svago.
Provate a tradurre questo testo, non scritto da me, di cui io conosco la traduzione. Vediamo se si riuscirà ad arrivare ad una traduzione completa, coi contributi di tutti!

Sgrullaneve e i 7 bolsi

Un grangiano mattino, una bartica di bore Sgrullaneve mece virica taru n'abitacolo, onde 7 bolsi biascrigus tantrilli. Sgrullaneve mediatamente uritè indesso tude bolsi cum virrulencia.
"Martiche ste favan?", darimandò lu bolso mappacciucolo.
"Uritosto potrè favri lurvare fevempre!", raspundè Sgrullaneve.
"Cazzatua unteli pufà?" , tarimaccè sequapedicente lu bolso particico.
"Nua, pucchè suttu pezzistrunz sesi!"
"Bolsi, fammustrusla blacchera!", uritè lu bolso capeggiaro.
Le bolsi spinzaccrigus intaviso Sgrullaneve, strunarvisastima pilu farto.
"Ariso cata dise?", darimandè nuvvatamo lu bolso martighifo.
"Nu diccolo, nanitri rimpiccamaronti!", tarimaccè nurvamente Sgrullaneve.
"mura trouta fica dachì!", uritarono simprusta pu rammirotabenge le bolsi.
Ne fu castì que le bolsi vigettrigus fantici ne margenti.
è arabo per mè, ma in che dialetto è?
forse ho capito questo, forse, :

"Non potevi farti i cazzi tuoi?"
"Ariso cosa dici?"

ovvintoquacchecosa?
02-02-2015 22:35
cancellato15306
Traduzione testo bizzarro

Allora, vi propongo questa cosa come svago.
Provate a tradurre questo testo, non scritto da me, di cui io conosco la traduzione. Vediamo se si riuscirà ad arrivare ad una traduzione completa, coi contributi di tutti!

Sgrullaneve e i 7 bolsi

Un grangiano mattino, una bartica di bore Sgrullaneve mece virica taru n'abitacolo, onde 7 bolsi biascrigus tantrilli. Sgrullaneve mediatamente uritè indesso tude bolsi cum virrulencia.
"Martiche ste favan?", darimandò lu bolso mappacciucolo.
"Uritosto potrè favri lurvare fevempre!", raspundè Sgrullaneve.
"Cazzatua unteli pufà?" , tarimaccè sequapedicente lu bolso particico.
"Nua, pucchè suttu pezzistrunz sesi!"
"Bolsi, fammustrusla blacchera!", uritè lu bolso capeggiaro.
Le bolsi spinzaccrigus intaviso Sgrullaneve, strunarvisastima pilu farto.
"Ariso cata dise?", darimandè nuvvatamo lu bolso martighifo.
"Nu diccolo, nanitri rimpiccamaronti!", tarimaccè nurvamente Sgrullaneve.
"mura trouta fica dachì!", uritarono simprusta pu rammirotabenge le bolsi.
Ne fu castì que le bolsi vigettrigus fantici ne margenti.



Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 18:23.
Powered by vBulletin versione 3.8.8
Copyright ©: 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.