FobiaSociale.com  
     

Home Messaggi odierni Registrazione FAQ
 
Vai indietro   FobiaSociale.com > Off Topic > Off Topic Generale > Forum Cinema e TV
Rispondi
 
Vecchio 16-10-2010, 21:06   #21
Banned
 

Quote:
Originariamente inviata da moonwatcherII Visualizza il messaggio
mi emoziona molto più l'aspetto visivo, che non i dialoghi; anzi direi acustico-visivo [...] io sarei proprio per eliminarli i dialoghi e tornare al muto (e con pochi cartelli)
Scommetto che non sopporti Woody allen
Vecchio 16-10-2010, 21:31   #22
Banned
 

Quote:
Originariamente inviata da anonimo Visualizza il messaggio
Scommetto che non sopporti Woody allen
Ma no, in effetti ho esagerato , Woody Allen mi piace.

(infatti ho iniziato vedendomi Annie Hall in originale qualche sera fa)

Ultima modifica di MoonwatcherII; 16-10-2010 a 22:52.
Vecchio 16-10-2010, 21:40   #23
Esperto
L'avatar di muttley
 

E hai notato che la voce originale del buon Woody è assai diversa e meno "connotata" di quella del suo (ex) doppiatore Oreste Lionello?
Vecchio 16-10-2010, 21:41   #24
Esperto
 

Quote:
Originariamente inviata da moonwatcherII Visualizza il messaggio
del cinema mi interessa e mi emoziona molto più l'aspetto visivo, che non i dialoghi; anzi direi acustico-visivo, infatti le mie scene preferite sono quasi sempre un connubio perfetto di immagini e suoni (musica o effetti sonori, non dialogo)
Scene come questa non hanno bisogno di sottotitoli

YouTube - Il buono, il brutto, il cattivo -duello finale-
Vecchio 16-10-2010, 21:51   #25
Esperto
L'avatar di muttley
 

Provate a immaginarvi Totò doppiato in tedesco...solo allora capirete che ho ragione
Vecchio 16-10-2010, 21:52   #26
Esperto
L'avatar di muttley
 

YouTube - Totò doppiato in tedesco
Vecchio 16-10-2010, 21:57   #27
Esperto
 

Quote:
Originariamente inviata da muttley Visualizza il messaggio
A me fa ridere lo stesso
Vecchio 16-10-2010, 22:54   #28
Banned
 

Quote:
Originariamente inviata da muttley Visualizza il messaggio
E hai notato che la voce originale del buon Woody è assai diversa e meno "connotata" di quella del suo (ex) doppiatore Oreste Lionello?
Ammetto di no, e comunque mi sembra che Woody si fosse detto soddisfatto del suo doppiatore italiano o sbaglio?
Vecchio 16-10-2010, 22:56   #29
Banned
 

Quote:
Originariamente inviata da moonwatcherII Visualizza il messaggio
(infatti ho iniziato vedendomi Annie Hall in originale qualche sera fa)
Bellissimo!

Lol, Lionello era proprio il sosia di Allen..
Vecchio 16-10-2010, 22:57   #30
Banned
 

Quote:
Originariamente inviata da moonwatcherII Visualizza il messaggio
mi sembra che Woody si fosse detto soddisfatto del suo doppiatore italiano o sbaglio?
Si l'ho letto da qualche parte...
Vecchio 17-10-2010, 00:14   #31
Esperto
L'avatar di JohnReds
 

Quote:
Originariamente inviata da muttley Visualizza il messaggio
ti dirò, mi piace pure di più

-odio il dialetto napoletano (mi perdoni, WS)
-la forza di totò è nella sua mimica corporea
Vecchio 17-10-2010, 00:20   #32
Esperto
 

Quote:
Originariamente inviata da JohnReds Visualizza il messaggio
-odio il dialetto napoletano (mi perdoni, WS)
Dovresti chiedere perdono non a me ma a metà della storia del cinema, del teatro e dello spettacolo italiano tout court
Vecchio 17-10-2010, 00:25   #33
Esperto
L'avatar di JohnReds
 

Quote:
Originariamente inviata da Winston_Smith Visualizza il messaggio
Dovresti chiedere perdono non a me ma a metà della storia del cinema, del teatro e dello spettacolo italiano tout court
Lo so è un mio limite
Nella mia testa è troppo associato agli scugnizzi bulletti e ladroncelli
Ovvio però che quando lo sento da una persona che mi sta simpatica dopo un po' non ci faccio più caso
Vecchio 17-10-2010, 00:28   #34
Esperto
 

Quote:
Originariamente inviata da JohnReds Visualizza il messaggio
Lo so è un mio limite
Nella mia testa è troppo associato agli scugnizzi bulletti e ladroncelli
Che non esistono solo a Napoli
Vecchio 17-10-2010, 13:48   #35
Esperto
L'avatar di muttley
 

Non andate ot, qui si sta dicendo che il doppiaggio è il male
Vecchio 17-10-2010, 13:50   #36
Esperto
L'avatar di muttley
 

E' per colpa del doppiaggio ad esempio se molti italiani credono ancora che il nome della protagonista di Via col vento sia Rossella O'Hara
Vecchio 17-10-2010, 14:01   #37
Esperto
L'avatar di paccello
 

Quote:
Originariamente inviata da JohnReds Visualizza il messaggio
-la forza di totò è nella sua mimica corporea
Direi per un 60%. Quante sono le sue battute memorabili?
L'ultima cosa che ha scritto muttley pone l'accento su un altro punto: le modifiche arbitrarie che a volte il doppiaggio comporta nell'adattamento da una lingua all'altra. Cito alcuni casi estremi: "Kung fusion" e "Shaolin soccer", commedie orientali da noi sconciate con voci ridicolizzanti e di calciatori, rendendoli altri film.
Quanto ai nomi, l'italianizzarli in modo stucchevole era pratica soprattutto del cinema in bianco e nero.
Vecchio 17-10-2010, 23:02   #38
Esperto
 

Quote:
Originariamente inviata da muttley Visualizza il messaggio
E' per colpa del doppiaggio ad esempio se molti italiani credono ancora che il nome della protagonista di Via col vento sia Rossella O'Hara
Beh, però almeno in questo caso io credo che la resa in italiano non faccia perdere poi tanto, anzi. E poi ormai Rossella è un nome entrato nell'immaginario collettivo (cit.)
Vecchio 18-10-2010, 01:22   #39
Esperto
L'avatar di muttley
 

Si, ma proviamo a immaginare i nostri grandi classici storpiati e rimaneggiati in qualche lingua straniera.
Altro che Stanlio e Olio o Gianni e Pinotto, vogliamo Laurel e Hardy, Abbott e Costello!
Vecchio 18-10-2010, 01:29   #40
Esperto
L'avatar di Nick
 

Il doppiaggio è il male, sottoscrivo col sangue.

Già i sottotitoli hanno la loro quota di lost in traslation ma l'esigenza di andare a sincrono con il labiale rovina totalmente i dialoghi di un film.
Per non dire dei film francesi o tedeschi dove sembrano sempre andare fuori sincrono evidentemente per problemi tecnici di cui ignoro i motivi.

Pensate a un film in presa diretta...doppiato. Che senso ha?

Anche se bisogna ammettere che Keanu Reeves doppiato almeno sembra recitare per metà.
Rispondi




Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 20:19.
Powered by vBulletin versione 3.8.8
Copyright ©: 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBadvanced CMPS v3.2.2