FobiaSociale.com  
     

Home Messaggi odierni Registrazione FAQ
 
Vai indietro   FobiaSociale.com > Cerca nei forum
Visualizzazione dei risultati da 1 a 14 su 14
Ricerca completata in 0.01 secondi.
Cerca: Tutti i messaggi scritti da: Svers0
Forum: Forum Libri 13-09-2018, 00:14
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Mi sono arreso poi su quella frase, mi sa che è meglio tornare a italiano e inglese, quando avrò piena padronanza dell'inglese potrò tradurre altre lingue in inglese.
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 13:04
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Voglio analizzare per bene la frase in francese cercando di capire ogni parola e soprattutto quell'apostrofo cosa abbrevia, solo così potrò sapere cosa significa veramente.
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 13:01
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Partendo dal presupposto che la frase sia "il passaggio accattivante non si legge due volte" in inglese avrei "the endearing passage shouldn't be read two times".


Scommetto che ho cannato di...
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:59
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

È la traduzione dall'inglese all'italiano che è sballata, in inglese la frase ha senso credo anche se sento che manca qualcosa anche li.
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:53
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Se facevo dal tedesco potevo tormentare Franz, si è salvato. :mrgreen:
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:52
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Le passage attachant ne s'y lit pas deux fois.

The endearing passage does not read twice.

Il passaggio accattivante non legge due volte.



Ma che frase è??? Questa mi piglio un po per...
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:49
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Pare che in inglese "viva" intesa come esclamazione si possa dire come in italiano.

mal assuré

poorly insured

scarsamente assicurato
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:43
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Vive la pâte à sel!

Long live the salt dough!

Lunga vita alla pasta di sale!


???????
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:41
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Vous ne pouvez donc pas profiter pleinement du site.

You can not take full advantage of the site.

Non puoi sfruttare appieno il sito.


Invece di usare quel "can not" ci metto "can't" va.
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:39
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Alla fine le ho messe entrambe, ora c'è questa:

Montre de poignet en or jaune.

Orologio da polso in oro giallo.

Wrist watch in yellow gold.


La traduzione italiana è sempre scacata ma...
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:34
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Continue as treatment duration says.

Mi sa che è peggiore di quella del traduttore. :pensando:
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:32
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Continuez pour la durée de traitement indiquée.


Questa la capisco senza bisogno di vocabolario o traduttore ma riprovo ad usarlo per vedere che cavolo mi traduce:

Continue for the indicated...
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:29
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese

Paiement d'avance sous huitaine maximum.


Andando su Google Traduttore in italiano la traduce così:

Pagamento anticipato entro un massimo di otto giorni.

e in inglese così:

Prepayment...
Forum: Forum Libri 11-09-2018, 12:25
Risposte: 14
Visite: 1,117
invio Svers0
Traduciamo dal francese all'inglese

Sto collaborando al miglioramento di Google Traduttore traducendo dall'inglese all'italiano e viceversa, tutto sommato me la cavo quindi volevo aumentare il livello di sfida, volevo fare da una...
Visualizzazione dei risultati da 1 a 14 su 14

 
Salto del forum


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 15:31.
Powered by vBulletin versione 3.8.8
Copyright ©: 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBadvanced CMPS v3.2.2