Nome utente
Password
Ricordati?
Home
Messaggi odierni
Registrazione
Cerca
FAQ
FobiaSociale.com
>
Cerca nei forum
Cerca i risultati
Cerca nei forum
Visualizza le discussioni
Visualizza i messaggi
Ricerca avanzata
Find All Thanked Posts
Vai alla pagina. . .
Visualizzazione dei risultati da 1 a 14 su 14
Ricerca completata in
0.01
secondi.
Cerca:
Tutti i messaggi scritti da:
Svers0
Forum:
Forum Libri
13-09-2018, 00:14
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Mi sono arreso poi su quella frase, mi sa che è meglio tornare a italiano e inglese, quando avrò piena padronanza dell'inglese potrò tradurre altre lingue in inglese.
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 13:04
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Voglio analizzare per bene la frase in francese cercando di capire ogni parola e soprattutto quell'apostrofo cosa abbrevia, solo così potrò sapere cosa significa veramente.
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 13:01
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Partendo dal presupposto che la frase sia "il passaggio accattivante non si legge due volte" in inglese avrei "the endearing passage shouldn't be read two times".
Scommetto che ho cannato di...
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:59
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
È la traduzione dall'inglese all'italiano che è sballata, in inglese la frase ha senso credo anche se sento che manca qualcosa anche li.
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:53
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Se facevo dal tedesco potevo tormentare Franz, si è salvato. :mrgreen:
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:52
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Le passage attachant ne s'y lit pas deux fois.
The endearing passage does not read twice.
Il passaggio accattivante non legge due volte.
Ma che frase è??? Questa mi piglio un po per...
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:49
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Pare che in inglese "viva" intesa come esclamazione si possa dire come in italiano.
mal assuré
poorly insured
scarsamente assicurato
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:43
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Vive la pâte à sel!
Long live the salt dough!
Lunga vita alla pasta di sale!
???????
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:41
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Vous ne pouvez donc pas profiter pleinement du site.
You can not take full advantage of the site.
Non puoi sfruttare appieno il sito.
Invece di usare quel "can not" ci metto "can't" va.
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:39
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Alla fine le ho messe entrambe, ora c'è questa:
Montre de poignet en or jaune.
Orologio da polso in oro giallo.
Wrist watch in yellow gold.
La traduzione italiana è sempre scacata ma...
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:34
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Continue as treatment duration says.
Mi sa che è peggiore di quella del traduttore. :pensando:
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:32
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Continuez pour la durée de traitement indiquée.
Questa la capisco senza bisogno di vocabolario o traduttore ma riprovo ad usarlo per vedere che cavolo mi traduce:
Continue for the indicated...
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:29
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Re: Traduciamo dal francese all'inglese
Paiement d'avance sous huitaine maximum.
Andando su Google Traduttore in italiano la traduce così:
Pagamento anticipato entro un massimo di otto giorni.
e in inglese così:
Prepayment...
Forum:
Forum Libri
11-09-2018, 12:25
Risposte:
14
Traduciamo dal francese all'inglese
Visite:
1,117
invio
Svers0
Traduciamo dal francese all'inglese
Sto collaborando al miglioramento di Google Traduttore traducendo dall'inglese all'italiano e viceversa, tutto sommato me la cavo quindi volevo aumentare il livello di sfida, volevo fare da una...
Visualizzazione dei risultati da 1 a 14 su 14
Salto del forum
Pannello utente
Messaggi privati
Sottoscrizioni
Utenti collegati
Cerca nei forum
Indice dei forum
Fobia Sociale
Regolamento e comunicazioni dello Staff
SocioFobia Forum Generale
Storie Personali
Sondaggi
Presentazioni
Trattamenti e Terapie
Automiglioramento
Medicine
Contatti
Gruppi di auto aiuto
Supporto Web
Richieste di cancellazione
Psico Forum
Ansia e Stress Forum
Tremori Forum
Attacchi di panico Forum
Timidezza Forum
Depressione Forum
Disturbo evitante di personalità
Altri disturbi di personalità
DOC Forum
Rossore-Eritrofobia Forum
Agorafobia Forum
Ipocondria Forum
Bullismo Forum
Sudorazione Eccessiva - Iperidrosi Forum
Disturbi alimentari
Insonnia Forum
Off Topic
Off Topic Generale
Amore e Amicizia
Discussioni inifinite
Forum Cinema e TV
Forum Libri
Forum Musica
Forum Geek
Forum Sport
Forum Scuola e Lavoro
Forum Giochi
Forum Sessualità (solo adulti)
Forum Altri Temi per Adulti
-- Versione Classica
-- Versione Mobile
Contatta lo Staff
-
FobiaSociale.com
-
Privacy
-
Vai in cima
Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le
15:31
.
Powered by vBulletin versione 3.8.8
Copyright ©: 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by
vBadvanced
CMPS v3.2.2