Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Visto che non ho trovato alcuna discussione che verte su questo argomento, ne apro una io. Se c'è già chiedo scusa, segnalatela, e magari cancellate questa.
Commentate se volete e magari spiegate di cosa si tratta (anche con link esterni) e perché la canzone o il brano proposto vi piace... Altrimenti postate e basta :mrgreen:. Spero che a qualcuno possa interessare questo tema. |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Quote:
Divertente la parodia di quella di Tricarico. |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Caparezza prima di mettere la rezza:sarcastico: |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Quote:
Qua c'è la traduzione https://lyricstranslate.com/it/dalla...-campagna.html |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Quote:
bellissima |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Angelarè. Molto nostalgica. :pensando:
https://youtu.be/2SDlS0BdARY |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Quote:
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Battiato che canta in siciliano. :)
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Questa canzone l'ho conoscita in un furum simile a questo. "Brano in lingua genovese scritto con Ivano Fossati. La traduzione in italiano del titolo è "medico medicone". Il brano consiste nella lunga lamentela di un ammalato immaginario contro il suo medico, colpevole di volerlo far alzare dal letto. A spaventare il povero ipocondriaco è il contatto con la gente, la gente che fa domande, la gente sporca, la gente pronta a rubare i soldi con qualche stratagemma, la gente che, naturalmente, attacca le malattie, la gente che ti può far innamorare. Il tono è cupo: addirittura in un passaggio della canzone si riproduce il respiro affannoso del malato. Alla fine il paziente deciderà che per lui è meglio non uscire, e resterà, come un Oblomov, prigioniero del suo letto, intento a sognare." |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Questa canzone l'avevo su una audio cassetta, una compilation blues che mi aveva fatto un amico che vedevo di rado, dato che non abitava qui. La ascoltavo e riascoltavo affascinato dallo strano gergo, non sapevo nemmeno fosse Guccini allora. |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
https://youtu.be/80SFjQoULUE
O trilli trilli trilli t'aè ciù musse che mandilli, mandilli no ti n'aè, t'aè ciù musse che dinaè O gnao gnao gnao mao belin comme t'aè cao E futtu futtu futtu mao belin comme t'aè bruttu E semmu de Zena E semmu da foxe E gia e coxe no piggiemmo ciù meuggaè [..] Finché au mundu gh'e saià a meuggaè du mae vexin No piggiemmo ciù meuggaè pe' in bello belin Enviou du mae ravatto de telefono Huawei |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Già ho inserito la versione del quartetto cetra, propongo l'ascolto di questa...
E un altro classico, questa versione qua mi piace... http://parliamoitaliano.altervista.org/ma-mi/ |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
moderno nord
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Un classico
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Delicatissima (VM 18 anni)
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Quote:
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
è inutile.. non ce la faccio a stare senza trash
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Quote:
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
io rilancio con questa <3 <3 il resto è fuffa
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Ci sono tre parole in fondo al cuore la gioventù, la mamma ed il primo amore la gioventù la passa, la mamma muore te restet come un pirla col primo amore :mrgreen: |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
https://youtu.be/JioDI0HaPeQ c'è un versione italiana sempre eseguita da Svampa (ma la traduzione della canzone di George Brassens, più fedele all'originale, è di Amodei mi sembra) ma vorrei una traduzione letterale di quella in milanese di Nanni Svampa, non riesco ad afferrare tutto, qualcuno la saprebbe fare? :interrogativo: La canzone di Svampa mi dà l'idea che descrive un po' quelle prostitute di strada nostrane anni 70 con la pelliccetta sulle spalle che si vedono in qualche film vecchiotto https://youtu.be/im7mK2lYvko. |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Quote:
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
in genovese visto che hai postato de andrè .... le so a memoria e nn so manco il genovese , però lo capisco bene perchè capisco anche il veneto che nn è che è uguale però qualcosa è simile
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Metto una canzone in abruzzese che probabilmente è un dialetto poco conosciuto.
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
Finiti i ringrazia :mrgreen:... Ma perché non li danno illimitati? :nonso:
che poi leggendo la traduzione della canzone di De André ho visto che viene tradotto "gundun" con "preservativo", ma "gundun" letteralmente che significa in genovese? E' solo una curiosità per capire che tipo di analogia è stata creata. In rete in pratica c'è scritto che deriva da "condom", però non so. In dialetto da me al limite si poteva dire "u guant", il guanto, se no si usavano le parole italiane con le ultime vocali mangiate, c'era un mio amico che usava l'espressione particolarmente divertente "u parapesc''" :mrgreen:, spero si sia capito il senso, ora non so se questo termine sia diffuso anche altrove, lui penso l'abbia inventato da solo, anche se in realtà il preservativo "para" il liquido seminale e non l'organo e in italiano si potrebbe chiamare anche "parasperma" così come ombrello si può chiamare anche "parapioggia" termine però poco diffuso, quasi nessuno chiama così un ombrello. E' divertente perché poi vengono fuori oggetti relativamente nuovi che prima non esistevano e bisogna introdurre nuovi termini anche in questo o quel dialetto per chiamarli. |
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Re: Canzoni in dialetto (antiche o moderne) e musica regionale
|
Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 13:40. |
Powered by vBulletin versione 3.8.8
Copyright ©: 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.