FobiaSociale.com

FobiaSociale.com (https://fobiasociale.com/)
-   Forum Cinema e TV (https://fobiasociale.com/forum-cinema-e-tv/)
-   -   Contro il doppiaggio (https://fobiasociale.com/contro-il-doppiaggio-68438/)

Odradek 08-08-2019 04:55

Re: Contro il doppiaggio
 
comunque è vero che il doppiaggio corrompe... prima di iniziare a vedere i film in lingua originale non riuscivo a scindere De Niro dalla voce pastosa di Ferruccio Amendola...

Atlas 08-08-2019 20:26

Re: Contro il doppiaggio
 
volevo essere il weeb di turno dicendo che io guardavo gli anime giapponesi senza sottotitoli ma kitsune mi supera di diverse spanne.


ci sono casi e casi, i doppiatori italiani fanno capolavori


Equilibrium 08-08-2019 20:38

Re: Contro il doppiaggio
 
Oh ma per i cartoni animati? Cioè ken il guerriero con tutto che usavano gli stessi doppiatori per interpretare vari personaggi l'ho amato comunque

Atlas 08-08-2019 21:19

Re: Contro il doppiaggio
 
italiano



jap


Miky 16-08-2019 22:02

Re: Contro il doppiaggio
 
meno male che ci sta il doppioaggio.
non tutti conoscono le lingue e magari non hanno nemmeno voglia di leggere i sottotitoli...quindi col dioppiaggio mi godo il film lo stesso. Che se so stanco e non mi voglio lambiccare le meningi a leggere i sottotitoli, me voglio vedere il mio film in italiano senza rotture di palle, che magari poi se ti metti a leggere i sottotitoli, poi ti perdi anche le scene del film.

Miky 16-08-2019 22:32

Re: Contro il doppiaggio
 
Quote:

Originariamente inviata da muttley (Messaggio 2318563)
Fascista è chi impedisce all'altro la libera espressione. Per anni in Italia non abbiamo avuto che il doppiaggio. Questa era una mentalità fascista quindi.



Tra le due, è l'opzione che meno snatura l'originale. Il sottotitolo è qualcosa che si sovrappone alle immagini, non le sostituisce, il doppiaggio sostituisce le voci originali. Mi chiedo allora quale sia la differenza se, oltre alle voci, sostituissimo anche le immagini...
Seguire i sottotitoli senza perdere di vista le immagini sembra una pratica difficile all'inizio, ma poi ci si può abituare. Come all'inizio sembra difficile seguire la trama di un film senza concentrarsi sulla singola scena d'azione...avete mai sentito un bambino raccontare di un film? Vi parla delle singole scene, non si concentra sull'insieme narrativo della pellicola. Ma poi ci si abitua a farlo, appunto...



Allora anziché andarmi a vedere un'opera d'arte, mi vado a vedere una copia, pure un poco contraffatta, tanto sarà un'esperienza godibile e bella. Andrò a vedere la copia dell'Ultima Cena, dicendo di aver visto proprio L'Ultima Cena...

che palle Muttley te vedi fasicsiti dappertutto.
Cmq il tuo esempio non calza.
La letteratura è arte? un romanzo può essere considerata arte? e allora se ci sta un capolavoro scritto in russo, o in giapponese e se te non sai il russo, o il giapponese che fai? rimani nella tua becera igoranza e ti perdi questo capolavoro, o ti vai a leggere l'edizione tradotta in italiano?

muttley 16-08-2019 22:51

Re: Contro il doppiaggio
 
O zi, guarda che nel film il sonoro è parte integrante. Tu senti la voce di un attore e quella è parte di lui...se devi sentire un attore con una voce che non è la sua, allora guardati pure un film con attori che non sono loro ma solo dei sosia.
E poi imparati ste benedette lingue, gnurant!

An.dream 17-08-2019 09:37

Re: Contro il doppiaggio
 
A me fan ridere quelle persone che, magari avendolo letto su Internet, dicono: "Pazzesca interpretazione di *attoreacaso*, ha retto tutto il film con un perfetto accento del South Dakota!"
E poi a stento distinguono il britannico dall'americano. :sisi:

thevenin 17-08-2019 09:39

Re: Contro il doppiaggio
 
Quote:

Originariamente inviata da JR_Reloaded (Messaggio 2325340)
A me piace il doppiaggio italiano, io sono appassionata di doppiaggio e secondo me quello italiano è uno dei migliori, non so come, non so perchè, ma sento una certa differenza tra i doppiaggi stranieri e quello italiano,https://www.youtube.com/watch?v=cas-B-CGnLk sentite la differenza, il sentimento, l'epicità del doppiaggio italiano? lo spagnolo è fatto abbastanza male, il tedesco sembra Hitler incazzato, il francese qualcuno che vuole sedurre qualcuno, il giapponese sembra un personaggio di un anime incazzato, gli altri sembrano tutti persone possedute (sopratutto quello arabo):D questo intendo che il doppiaggio italiano non sopraffà il personaggio originario pur caratterizzandolo.

bellissimo il tedesco aahah

Teach83 17-08-2019 10:17

Comunque ormai i blu ray hanno tutti la lingua originale quindi il problema non si pone, tutti possono accedere al film in lingua originale. Se fossimo nell' Italia degli anni 80 sarebbe molto peggio ( con la sola eccezione positiva di non avere tutti questi remake che stanno ammorbando Hollywood )

badwolf 19-08-2019 12:59

Re: Contro il doppiaggio
 
https://youtu.be/tDQ2EUoZtOQ


https://youtu.be/OZOBwLTVvmM

SamueleMitomane 19-08-2019 13:41

Re: Contro il doppiaggio
 
Quote:

Originariamente inviata da muttley (Messaggio 2319122)
Samuele, hai preso un unico esempio e lo ergi a conferma generale di un parere. Si chiama attenzione selettiva.

Di quale parere parli? Che il doppiaggio non è una bestia satanica? Altri esempi famosi te li ho nominati prima e anche quelli meno famosi hanno un doppiaggio degno di essere pubblicato.
L'ho detto già, se lo guardi doppiato è ovvio che l'esperienza originale ne va a risentire, ma l'interpretazione dell'opera in italiano, quindi della lingua e dei dialoghi, non vanno a distruggere interamente l'intera esperienza.
L'unica eccezione secondo me è con i musical, lì ha meno un po' meno senso, anche se... Renato Zero come Jack Skeletron? Un protagonista in chiave italiana perfettamente riuscito, anche nel canto, e quindi un film perfettamente godibile. E questo vale in quasi tutti i film doppiati bene in italiano (metto il quasi perché gli assolutismi poche volte sono opportuni), ti devo nominare tutti i film doppiati? Quale attenzione selettiva se parlo di tutti, ti ho solo fatto esempio di quelli più famosi e riusciti.

muttley 20-08-2019 21:31

Re: Contro il doppiaggio
 
https://it.wikipedia.org/wiki/Doppiaggese

:sarcastico:


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 21:07.

Powered by vBulletin versione 3.8.8
Copyright ©: 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.