![]() |
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
|
A me piace vederli doppiati, mi piacciono molto le voci dei doppiatori, le trovo spesso più espressive di quelle dell'attore. Poi se devo vedermi tutto il film coi sottotitoli mi rompo
|
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
Traduzione dal doppiaggese all'italiano: Ci sono ancora molte resistenze, pure nelle ultime generazioni. Poi uno dice che non imparano l'inglese per colpa della classe docente... |
Re: Contro il doppiaggio
Non vedo quale sia il problema, il fatto che venga doppiato non toglie la possibilità di guardarlo in lingua originale.
alcuni doppiatori italiani sono eccellenti, poi chiaramente se il riadattamento fa cagare i problemi sono altri. |
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
|
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
http://emoticonforum.altervista.org/...ine/zizi/8.gif |
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
però tipo alla fine si inizia da li , dalla scuola .... perchè ovviamente se uno nn sa benissimo l inglese è ovvio che guarda in italiano doppiato , per rilassarsi davanti a un film inglese parlato in inglese devi per forza di cose essere istruito già , altrimenti è tipo un mezzo lavoro :sisi: mio cugino fa l avvocato di quelli tosti non quelli ordinari , lui guarda i film in inglese quasi sempre da solo , con gli amici li guarda in ita , ma nn sono amici avvocati :sisi: |
Re: Contro il doppiaggio
|
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
|
Re: Contro il doppiaggio
Fascista è che vuole imporre con arroganza la propria visione delle cose, senza rispettare le opinioni altrui.
Chi è stato il primo in questo thread a mostrarsi così? |
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
|
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
|
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
|
Re: Contro il doppiaggio
Comunque, un altro aspetto è la differenza tra il cinema come forma d'arte e il cinema come forma d'intrattenimento. Se nel primo caso sono d'accordo che la sottotitolatura snaturi meno rispetto al doppiaggio, nel secondo caso oserei dire che non vederlo doppiato andrebbe quasi contro il proposito dell'autore.
|
Re: Contro il doppiaggio
Sono anche io un "purista" della lingua originale, ma non faccio crociate.
Io la penso come questo tipo invece, meno pagliacciate rispetto a quello di muttley. E mentre questo sa di cosa parla, l'altro diceva cose ovvie e tergiversava con l'umorismo che crede di avere. Vi consiglio di guardatevelo tutto ma la parte che ci interessa inizia al minuto 11:06. Ecc :applauso::perfetto: Invece di pensare al doppiaggio italiano come un inquinamento dell'originale, pensatelo come un'interpretazione italiana, che vuole imitare l'originale ben sapendo che creerà un'esperienza comunque diversa per gli italiani, ma comunque godibile e bella. |
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
Quote:
Seguire i sottotitoli senza perdere di vista le immagini sembra una pratica difficile all'inizio, ma poi ci si può abituare. Come all'inizio sembra difficile seguire la trama di un film senza concentrarsi sulla singola scena d'azione...avete mai sentito un bambino raccontare di un film? Vi parla delle singole scene, non si concentra sull'insieme narrativo della pellicola. Ma poi ci si abitua a farlo, appunto... Quote:
|
Re: Contro il doppiaggio
Quote:
ti risulta forse che fosse impedito importare film in lingua originale? la motivazione per cui esisteva il doppiaggio mi pare molto semplice, chi conosceva la lingua inglese era una percentuale minima della popolazione, a differenza di oggi i sottotitoli non esistevano e le tecnologie non permettevano di metterli... mi pare logico quindi che se volevi far capire il film lo dovevi per forza doppiare dire che questo è un atteggiamento fascista è VERGOGNOSO PS stavolta le "parentesi" nn le vedo... |
Re: Contro il doppiaggio
Come la metti con chi come Fellini amava doppiare tutto? Pazzo che desiderava deturpare le proprie opere? Diciamo che quella di doppiare/non doppiare dovrebbe essere una scelta dell'autore, se proprio ci teniamo all'integrità autoriale, non certo tua, ma la tua preoccupazione sembra più integralista in un certo senso. Che vuoi che ti si dica quindi se non: hai ragione. È un dogma il tuo. :mrgreen:
|
Re: Contro il doppiaggio
Da quando una decina di anni fa ho cominciato a veder cose in lingua originale ( perchè materiale che in italiano non trovavo, o perchè magari alcune serie in america erano avanti di stagioni rispetto all'italia ) non ho più smesso.
Se posso, scelgo sempre la versione originale. Un pò di lingua la mastico, e son molto veloce a leggere, quindi riesco a leggere i sottotitoli praticamente all'istante. Mi vien sempre l'esempio di grey's anatomy, dove la bionda doppiata aveva una voce da oca, mentre invece la voce originale è profonda, e recita molto meglio di quanto sembrerebbe a vederla doppiata. Se mi capita un film doppiato però non mi strappo i capelli, anche se ammetto il doppiaggio rispetto a qualche decennio fa mi sembra molto peggiorato ( sarà che son morti molti doppiatori ). |
Re: Contro il doppiaggio
Vado di originale principalmente perché perdo la capacità di immedesimarmi nell'opera appena riconosco il doppiatore.
Sono tutt'altro che un purista della recitazione, però è proprio la triteria di maroni dell' "abbiamo i doppiatori migliori del mondo", che contribuì a farmi allontanare dal doppiato. Come se guardassi un film per il lavoro del doppiatore... PS. Ho rivisto lo spezzone di Pulp Fiction che qualcuno ha linkato, effettivamente fa parecchio ridere sentire un gangster necro usare espressioni del tipo "la colonna portante di ogni colazione vitaminica" |
Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 01:55. |
Powered by vBulletin versione 3.8.8
Copyright ©: 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.