Das ist ein Motto von K.Valentin (ich kannte aber eine andere Version, wahrscheinlich eine etwas modernere) und es bedeutet sowas wie "Avremmo voluto, ma non abbiamo osato avere il coraggio" :wink:
10-09-2008 01:56
Pride4
Könntest Du bitte,Lyra,das übersetzen:
Mögen hätten wir schon wollen-aber trauen haben wir uns nicht dürfen!
09-09-2008 21:01
Lyra
Deutschland ist! 8)
09-09-2008 16:45
Phobictower
Schwarz wie die Kohlen im Revier
Rot wie die Lippen der Mädchen hier
Gold wie der Weizen und das Bier
das sind die Farben,die Farben von Dir
09-09-2008 13:19
Lyrica
Danke, Pride :wink:
Ja, ich bin gestern angekommen...und in ein paar Stunden muss ich schon in der Uni sitzen. Gulp 8O
09-09-2008 12:50
Phobictower
Bist Du schon in Mailand?
Viele herzliche Wünschen für die Universität und deine Verbindung!
09-09-2008 12:35
Lyrica
Ich bin auch sehr froh, nicht in Florenz zur Uni zu gehen;alleine zu leben, besonders wenn in einer fernen Stadt, ist ganz bestimmt lehrreich und wird mir hoffentlich helfen mit zumindest ein paar meiner Phobien klar zu kommen. Ich werde nicht mehr die Moeglichkeit haben, Situationen zu vermeiden oder sie anderen ueberlassen. :roll: Wir werden sehen!
Im moment habe ich noch keine Verbindung (aber anscheinend irgendjemand im Haus schon ), aber in hoechstens einer Woche werde ich selbststaendig surfen koennen!
Wann geht in Turin die Uni los?
ps: aufgeregt= nervoes,in diesem Fall. Oft hat es aber auch eine positive Bedeutung. :wink: (Irgendwie ist das Wort nicht direkt auf Italienisch uebersetzbar! 8O )
07-09-2008 23:21
Pride5
Ich werde weiter Chinesisch studieren,aber in Turin...
Hab keine Angst,weit studieren ist eine sehr wichtige Erfahrung,Du kannst Mailand und einen grossen Teil von Norditalien in deiner Freizeit besichtigen...und Du bist ein starkes Mädchen,ich bin sicher,dass Du keine Schwierigkeit treffen wirst :wink:
Wirst Du eine Internetverbindung in Mailand haben?Ich wirklich hoffe so!
Was bedeutet "augeregt"?Das kann ich im Wörterbuch nicht finden...
07-09-2008 21:53
Lyra
Quote:
Originariamente inviata da Absorbed
Siamo sicuri sicuri che questo sia proprio tedesco ? :lol:
Tu dupitare, karo il mio Apsoly? :evil: Io fare i konti con te dopo,prutto romanaccio, ja!
07-09-2008 21:43
Lyra
Quote:
Originariamente inviata da Pride2
Was für eine Scham,ich hatte kaum beendet zu sagen,dass mein Deutsh soooooo gut war,und habe ich so viele Fehler gemacht!Du musst aber in Betracht ziehen,dass ich selten auf Deutsch schreibe,so mir fehlt die Übung.
Ich drücke mich gewählt oft auch auf Italienisch aus,ich liebe zum Beispiel altmodische,Jargon- und Regionalsprache,wie Du vielleicht bemerkt hast.
Ich hatte seit viele Jahre angefangen,Chinesisch zu studieren...und jetzt nehme ich wieder mit der Universität auf.
Hey, die wenigen korrigierten Fehler sind echt total unwichtig, dein Deutsch bleibt trotzdem einfach total klasse!
Cool! Uni?Was studierst Du? Ich werde in ein paar Tagen mit der Uni anfangen..in Mailand, weit weg von meiner Gegend.Ich hoffe, dass alles gut gehen wird :roll: Ich bin jetzt schon so augeregt und habe Angst vor den neuen Ereignissen. :roll: Brrr!
ps:Chinesisch?Da musst Du unbedingt in Prato ueben! Italy's Chinatown!
07-09-2008 21:14
Lyra
Quote:
Originariamente inviata da Ludwig_2
Fraulein Lyra, danke fur deine komplimenten, but Ich denke that mein deutsch ist nicht sehr gut...Ich kommettieren vielen erroren! Ich muss studieren ankor molte!
Aber Du essere zehr gut! :wink: Tu vedere che con studio difentare pravo, ja!
Quote:
P.S.: Fraulein Lyra, Ich habe nicht kapiten deine sentenz:
"Und Du brauchst Dir keine Sorgen zu machen: wenn der Herr Pride zu viel den Professor spielt auf Grund seiner Kentnisse, werde ich eingreifen"
Kan du zpiegare mich was du folefa diren?
Aber na klaro!Ich pensare dass wenn Herr Doktor Pride profesore palloso spielen will, ich interfenire und difenderti! 8) Kapiten?
05-09-2008 18:29
Pride6
Quote:
Originariamente inviata da bardamu2
Quote:
Originariamente inviata da Pride2
Quote:
Originariamente inviata da bardamu
Che Google Translate ci assista!
Te lo raccomando!
Eh, ma io mi facevo grasse risate coi traduttori automatici...prova a dargli in pasto i testi di qualche canzone straniera, a volte vengono fuori delle vere perle surreali
Mia mamma non ne sapeva nulla,e pochi giorni fa,essendosi imbattuta in una pagina in Inglese che le interessava,se l'è fatta tradurre automaticamente,essendo convintissima che sarebbe risultata in perfetto Italiano...comunque il senso del testo l'ha capito.
Mi sono offerto di tradurgliela ma non ha voluto... :cry:
04-09-2008 15:23
bardamu2
Quote:
Originariamente inviata da Pride2
Quote:
Originariamente inviata da bardamu
Che Google Translate ci assista!
Te lo raccomando!
Eh, ma io mi facevo grasse risate coi traduttori automatici...prova a dargli in pasto i testi di qualche canzone straniera, a volte vengono fuori delle vere perle surreali
04-09-2008 01:02
Pride2
Quote:
Originariamente inviata da bardamu
Che Google Translate ci assista!
Te lo raccomando!
04-09-2008 01:02
Pride2
Quote:
Originariamente inviata da Ludwig_2
Herr Pride, danke fur deine korretzionen, Ich will try lernen meglien deutsche!
Fraulein Lyra, danke fur deine komplimenten, but Ich denke that mein deutsch ist nicht sehr gut...Ich kommettieren vielen erroren! Ich muss studieren ankor molte!
P.S.: Fraulein Lyra, Ich habe nicht kapiten deine sentenz:
"Und Du brauchst Dir keine Sorgen zu machen: wenn der Herr Pride zu viel den Professor spielt auf Grund seiner Kentnisse, werde ich eingreifen"
Kan du zpiegare mich was du folefa diren?
Fust ov oll,ai beg ior paddon if ai meid rong correxions,bat ai meid dem uidaut dinching tu mach...siing a topic divoted to German uos rili mainblouing.
Ev iu stadid sam German?Uer?Du iu laic it?Ai rili lov it,aiv bin lovin it sins ai began tu studi it.
04-09-2008 00:57
Pride2
Was für eine Scham,ich hatte kaum beendet zu sagen,dass mein Deutsh soooooo gut war,und habe ich so viele Fehler gemacht!Du musst aber in Betracht ziehen,dass ich selten auf Deutsch schreibe,so mir fehlt die Übung.
Ich drücke mich gewählt oft auch auf Italienisch aus,ich liebe zum Beispiel altmodische,Jargon- und Regionalsprache,wie Du vielleicht bemerkt hast.
Ich hatte seit viele Jahre angefangen,Chinesisch zu studieren...und jetzt nehme ich wieder mit der Universität auf.
03-09-2008 22:16
Tripl
03-09-2008 22:09
Ludwig_2
Herr Pride, danke fur deine korretzionen, Ich will try lernen meglien deutsche!
Fraulein Lyra, danke fur deine komplimenten, but Ich denke that mein deutsch ist nicht sehr gut...Ich kommettieren vielen erroren! Ich muss studieren ankor molte!
P.S.: Fraulein Lyra, Ich habe nicht kapiten deine sentenz:
"Und Du brauchst Dir keine Sorgen zu machen: wenn der Herr Pride zu viel den Professor spielt auf Grund seiner Kentnisse, werde ich eingreifen"
Kan du zpiegare mich was du folefa diren?
03-09-2008 21:18
bardamu
Che Google Translate ci assista!
03-09-2008 20:41
Lyrica
Quote:
Originariamente inviata da Pride
Quote:
Originariamente inviata da Ludwig_2
Ich bin Lehrer.
Gut.
Ich auch denke oft*,Lehrer zu werden.
*=Ich denke auch oft / Auch ich denke oft
(Nel parlato anche la tua forma può andar bene, ma a leggerla risulta pesante)
Quote:
Originariamente inviata da Pride
Quote:
Originariamente inviata da Ludwig_2
Geht ihr ins kino?
Kino,nicht kino
Sprichst Du gerade an Lyra*?
*= mit Lyra
Quote:
Originariamente inviata da Pride
]
Quote:
Originariamente inviata da Ludwig_2
Aufwiedersehen.
Aufwiedersehen,Ludwig.Du sprichst gut Deutsch.Bis bald auf diesem Topic,ich hoffe*!
*=hoffe ich
Weiter so, ihr seid gut!
Questa discussione ha più di 20 risposte.
Clicca QUI per visualizzare l'intera discussione.