|
|
09-04-2014, 18:35
|
#41
|
Esperto
Qui dal: Oct 2009
Ubicazione: Veneto
Messaggi: 5,624
|
|
|
09-04-2014, 18:40
|
#42
|
Esperto
Qui dal: May 2013
Messaggi: 3,760
|
plasma
|
|
09-04-2014, 18:59
|
#43
|
Esperto
Qui dal: Oct 2013
Messaggi: 1,114
|
Eosforos: termine greco che sta a significare "portatore di luce"
|
|
09-04-2014, 19:01
|
#44
|
Esperto
Qui dal: May 2010
Ubicazione: Sotto una mattonella...
Messaggi: 3,522
|
deuterio
|
|
09-04-2014, 19:02
|
#45
|
Esperto
Qui dal: Jul 2013
Ubicazione: Provincia di Milano
Messaggi: 4,745
|
prologo e epilogo sono le mie parole preferite in assoluto.
|
|
09-04-2014, 19:02
|
#46
|
Esperto
Qui dal: May 2013
Messaggi: 3,760
|
Quote:
Originariamente inviata da Altamekz
deuterio
|
giochi a ogame?
|
|
09-04-2014, 19:07
|
#47
|
Esperto
Qui dal: May 2010
Ubicazione: Sotto una mattonella...
Messaggi: 3,522
|
Quote:
Originariamente inviata da Selenio
giochi a ogame?
|
no sono un trekker
|
|
09-04-2014, 19:08
|
#48
|
Esperto
Qui dal: May 2013
Messaggi: 3,760
|
Quote:
Originariamente inviata da Altamekz
no sono un trekker
|
ah ok
|
|
14-04-2014, 06:30
|
#49
|
Banned
Qui dal: Mar 2011
Messaggi: 5,525
|
gargantuesco, pantagruelico, tronfio
mi è sempre piaciuto il nome "Gennargentu" (catena montuosa), che trovo molto evocativo
tra le più brutte: soccombuto (participio di soccombere)
|
|
14-04-2014, 10:44
|
#50
|
Esperto
Qui dal: Apr 2011
Messaggi: 1,934
|
Natel= Cellulare
Azione=Offerta
Mi ricorda i bei tempi,andati,purtroppo
|
|
30-06-2014, 18:17
|
#51
|
Avanzato
Qui dal: Mar 2013
Messaggi: 402
|
Parole inglesi di cui mi piace troppo la pronuncia: cerebellum, radioactive, arachnid, neurotoxin
|
|
30-06-2014, 19:08
|
#52
|
Esperto
Qui dal: Aug 2011
Messaggi: 1,100
|
Per il suono:
pappatacio
paramecio
|
|
30-06-2014, 20:08
|
#53
|
Banned
Qui dal: Mar 2014
Messaggi: 4,089
|
Parole preferite:
Altrove, qualunque.
Navigerum in latino
Aufhebung ma il significato mi rimane misterioso
Incidentally, … : di solito segue qualcosa di interessante
Dualism e Continuous perché gli inglesi le pronunciano in un modo sexy
Parole divertenti:
Syzygy (inglese): no comment, sembrano lettere piazzate a caso.
In spagnolo empujón, cuidado, pelotudo, carajo.
Deinde (latino)- perché ogni volta mi veniva in mente questo qui
|
|
30-06-2014, 20:54
|
#54
|
Esperto
Qui dal: Aug 2010
Ubicazione: Milano
Messaggi: 959
|
precipitevolissimevolmente
@anahi: aufhebung è un termine tecnico della filosofia hegeliana; generalmente viene tradotto con "superamento" in italiano, e designa il terzo momento della dialettica, in cui la contraddizione tra i primi due viene "superata".
Parafrasando una barzelletta di Slavoj Zizek:
tesi: un marito vuole fare sesso con la moglie, lei gli dice "scusa caro ma ho un mal di testa terribile"
antitesi, ovvero il fenomeno della liberazione sessuale, ovvero i ruoli si invertono, ed è la moglie a pretendere sesso dal marito, al che il poveruomo risponde "Scusa tesoro ma ho un mal di testa terribile"
sintesi (in cui i due momenti precedenti vengono ripresi e negati, appunto) ovvero in cui la moglie dice al marito "Tesoro ho un terribile mal di testa, facciamo sesso così mi distendo un po'"
|
|
30-06-2014, 21:01
|
#55
|
Banned
Qui dal: Mar 2013
Ubicazione: salerno
Messaggi: 711
|
panegirico
bastian contrario
antieroe
misantropo
enigma
kartoffeln
poi mi piace tanto il cognome di un calciatore (schweinsteiger) la pronuncia è dura decisa.
|
|
30-06-2014, 21:03
|
#56
|
Esperto
Qui dal: May 2013
Messaggi: 3,760
|
antropomorfo
|
|
30-06-2014, 21:09
|
#57
|
Esperto
Qui dal: Aug 2013
Ubicazione: Trani
Messaggi: 9,521
|
Sgangherato
Patacca
"Assalamaleikum
Aleikumsalam"
Proboscide
Graffio
Sborone
Dinamometrica
Scorporo
Porro
Verruca
Gabinetto
|
|
30-06-2014, 21:14
|
#58
|
Banned
Qui dal: Mar 2014
Messaggi: 4,089
|
----Tutto off topic!----
Quote:
Originariamente inviata da notime
@anahi: aufhebung è un termine tecnico della filosofia hegeliana; generalmente viene tradotto con "superamento" in italiano, e designa il terzo momento della dialettica, in cui la contraddizione tra i primi due viene "superata".
|
Ecco, mi piacerebbe capire cosa cercava di dire quell'uomo ma ne ho solo un'idea molto vaga: troppe parole a cui è difficile trovare un significato preciso e non ambiguo. Già si vede da quelle virgolette che accompagnano obbligatoriamente qualsiasi traduzione!
Quote:
Originariamente inviata da notime
L'esempio di Zizek
|
|
|
30-06-2014, 21:30
|
#59
|
Banned
Qui dal: Feb 2014
Ubicazione: Manciano (GR)
Messaggi: 731
|
Ne potrei parlare per giorni... #_# Mi piacciono un oceano di parole.
Prendiamone una a caso per oggi: transeunte.
La gradisco particolarmente prima di tutto perché contiene in sequenza le vocali e ed u, fenomeno molto raro in Italiano, che si riscontra principalmente in parole di origine greca. Quell'eu mi dà una sensazione di freschezza, un po' come la parola Europa.
Inoltre è l'unica parola che conosco che testimonia il participio passato del verbo latino eo.
Poi è pure una parola piuttosto ricercata, quindi poco deturpata dall'uso, e comunica molto bene il suo significato di passeggero, mortale con la sua chiarissima etimologia.
|
|
27-08-2014, 16:39
|
#60
|
Banned
Qui dal: Jan 1970
Messaggi: 7,883
|
scoperte negli ultimi giorni (mi piace la pronuncia)
endeavor (en)= fatica
ewigkeit (de) = eternità
|
|
|
|
|